JAUNESNIOJOS skautės

Aš pasižadu stengtis mylėti Dievą ir Tėvynę, vykdyti jaunesniųjų skaučių įstatus ir kasdieną padaryti gerą darbelį.

Be paukštyčių būt bežiedžiai medžiai mūsų sodo,
O namų langai nebylūs neregiai.
Tik paukštyčių čiulbesys pasako ir sparneliai rodo,
Kur nuo ryto iki vakaro negęsta židiniai.

— J. Augustaitytė­-Vaičiūnienė

JAUNESNIūJŲ SKAUČIŲ (PAUKŠTYČIŲ) UNIFORMĄ

  • Marškiniai: BSA “khaki” trumpom rankovėm bliuzė su reikalingais ženklais
    Shirt: BSA "khaki" short-sleeved blouse with required insignia and patches.

    Sijonas: Tamsiai mėlynas A-linijos sijonas arba French Toast skort.
    Skirt: Navy A-line skirt or French Toast skort.

    Kaklaraištis: Medvilninis 28 x 28 in. (70×70 cm.) trikampis, raudonas, rišamas kaklaraiščio mazgu arba užmaunamas žiedas.
    Tie: Cotton 28 x 28 in. (70×70 cm.) triangle, red, tied with a tie knot or put on a ring.

    Švilpuko virvelė: Raudona, dėvima po apykakle. Švilpukas įdedamas į kairę kišenę.
    Whistle Cord: Red, worn under the collar. The whistle is placed in the left pocket.

    Specialybių juosta: (needs details - color? over which shoulder? does the slipsas go over and under the juosta?)
    Patch sash: (needs details - color? over which shoulder? does the slipsas go over and under the juosta?)

    Būtini ženklai
    1. LSS skydelis siuvamas ant kairės rankovės, 1.5 in. žemiau peties siūlės.
    2. Valstybinė vėliavėlė siuvama ant dešinės rankovės prie peties siūlės.
    3. Trispalvė juostelė – kišenės pločio, prisiuvama virš dešinės kišenės.
    4. Tunto arba rajono pavadinimas išsiuvinėjamas, tamsiai mėlynais siūlais, virš trispalvės.

    Required insignia:
    1. LSS panel sewn on left sleeve, 1.5 in. below the shoulder seam.
    2. The national flag is sewn on the right sleeve at the shoulder seam.
    3. Tricolor stripe – the width of the pocket, sewn above the right pocket.
    4. The name of the tuntas or rajonas is embroidered, with dark blue threads, above the tricolor.

    Stovyklos ženklai:
    NAUJAS Stovyklos Ženklas siuvamas dėšinėj pusėj virš trispalvės.
    PASKUTINĖS Stovyklos Ženklas perkeliamas iš dešinės pusės į kairę pusę.

    Camp patches:
    The NEW Camp Badge is sewn on the right side above the tricolor.
    LAST CAMP Badge is moved from the right side to the left side.

    Skyriaus Ženklas: Kregždutė dėvima ant kairės kišenės.
    Rank Insignia: The Kregždutė pin is worn on the left pocket.

    Patyrimo laipsnių ženklai: Spalvuoti kauliukai “beads” suverti ant plonos odinės virvės ir pririšti prie dešinės uniforminių marškinių kišenės skylės, III p.l. – vienas raudonos spalvos, II. p.l. – du, vienas raudonos spalvos, antras žalios spalvos, I p.l. – trys, vienas raudonos spalvos, antras žalios spalvos ir trečias geltonos spalvos.
    Colored beads strung on a thin leather string and tied to the right pocket hole of the uniform shirt, III p.l. – one red color, II p.l. – two, one red, the other green, I p.l. – three, one red, the second green and the third yellow.

    Diržas: Paukštytės diržo nedėvi.
    Belt: Paukštytės do not wear a belt.

    Kojinės: Tamsiai mėlynos iki kelių arba “tights”.
    Socks: Dark blue knee-highs or "tights".

    Batai: juodi arba tamsiai rudi, žemomis kulnimis.
    Shoes: black or dark brown, with low heels.

    Rankinukas: Juodas, perpetinis.
    Handbag: Black, shoulder strap.

    Megztinis: Tamsiai mėlynas.
    Sweater: Dark blue.

    Švarkelis: Tamsiai mėlynas, lengvas vėjinukas.  LSS ženklas prisiuvamas kairėje pusėje maždaug kišenės aukštyje.
    Jacket: Dark blue, light windbreaker. The LSS badge is sewn on the left side at approximately the height of the pocket.

  • Marškiniai: BSA “khaki” trumpom rankovėm bliuzė su reikalingais ženklais. 
    Shirt: BSA "khaki" short-sleeved blouse with required insignia.

    Kelnės: Trumpos tamsiai mėlynos kelnės, “walking shorts” (ne džinsai).
    Pants: Dark blue shorts, "walking shorts" (not jeans).

    Kaklaraištis: Medvilninis 28 x 28 in. (70×70 cm.) trikampis, raudonas, rišamas kaklaraiščio mazgu arba užmaunamas žiedas.
    Tie: Cotton 28 x 28 in. (70×70 cm.) triangle, red, tied with a tie knot or put on a ring.

    Švilpuko virvelė: Raudona, dėvima po apykakle. Švilpukas įdedamas į kairę kišenę.
    Whistle Cord: Red, worn under the collar. The whistle is placed in the left pocket.

    Specialybių juosta: (needs details - color? over which shoulder? does the slipsas go over and under the juosta?)
    Patch sash: (needs details - color? over which shoulder? does the slipsas go over and under the juosta?)

    Diržas: Paukštytės diržo nedėvi.
    Belt: Paukštytės do not wear a belt.

    Kojinės: Baltos “crew” kojinės.
    Socks: White crew socks.

    Batai: Sportbačiai / iškyloms botai “hiking boots”.
    Shoes: Sneakers/hiking boots.

  • Marškiniai: Tamsiai mėlyni marškinėliai.  Vienetai savo vietovių stovyklose gali pasirinkti stovyklos marškinėlius.
    Shirt: Dark blue shirt. Units can choose a camp t-shirt for their local camps.

    Kelnės: Trumpos tamsiai mėlynos kelnės, “walking shorts” (ne džinsai)
    Pants: Dark blue shorts, "walking shorts" (not jeans)

    Kaklaraištis: Medvilninis 28 x 28 in. (70×70 cm.) trikampis, raudonas, rišamas kaklaraiščio mazgu arba užmaunamas žiedas.
    Tie: Cotton 28 x 28 in. (70×70 cm.) triangle, red, tied with a tie knot or put on a ring.

    Švilpuko virvelė: Raudona.
    Whistle cord: Red.

    Kojinės: Baltos “crew” kojinės.
    Socks: White crew socks.

    Batai: Sportbačiai / iškyloms botai “hiking boots”.
    Shoes: Sneakers/hiking boots.

    Treningas: Tamsiai mėlynas.
    Sweatshirt: Dark blue.

Jaunesniūjų Skaučių pažangumo programa